я снова с вами и снова о японском
Feb. 4th, 2008 01:35 pmкак бы так без длинных предисловий в этот раз обойтись?
короче, в субботу, после очередного витка затейливой смены разговоров, мне нарассказывали замечательные истории про логику шизофреников. один из примеров (остальные я, увы, забыла в подробностях) - когда из четырех предложенных картинок зАмка, избушки, шалаша и замкА лишним отбрасывается шалаш по той причине, что на зАмок и избушку можно повесить замОк, а на шалаш нельзя.
с одной стороны да, шизофрения, болезнь, это мучительно и плохо, но с другой стороны, порой я завидую, что такой изумительно-нестандартной логикой не обладаю.
особенно сильно я возжелала этого вчера во время занятий японским, ибо моей стандартной (хоть и персональной) логике недоступно, каким образом из иероглифа "мисао", обозначающего "чистоту, целоудрие и верность" путем прибавления глагольного окончания "ру", образуется глагол "аяцуру", который переводится "управлять (машиной), владеть (иностр. языками)"
короче, в субботу, после очередного витка затейливой смены разговоров, мне нарассказывали замечательные истории про логику шизофреников. один из примеров (остальные я, увы, забыла в подробностях) - когда из четырех предложенных картинок зАмка, избушки, шалаша и замкА лишним отбрасывается шалаш по той причине, что на зАмок и избушку можно повесить замОк, а на шалаш нельзя.
с одной стороны да, шизофрения, болезнь, это мучительно и плохо, но с другой стороны, порой я завидую, что такой изумительно-нестандартной логикой не обладаю.
особенно сильно я возжелала этого вчера во время занятий японским, ибо моей стандартной (хоть и персональной) логике недоступно, каким образом из иероглифа "мисао", обозначающего "чистоту, целоудрие и верность" путем прибавления глагольного окончания "ру", образуется глагол "аяцуру", который переводится "управлять (машиной), владеть (иностр. языками)"