ptisa_jill (
ptisa_jill) wrote2007-01-03 05:17 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
растворение
интересно все-таки читать Гарри Поттера на английском.
сразу много страниц читать не получается, через некоторое время глаз замыливается и взгляд начинает бессмысленно скользить по строчкам не вдумываясь. надо делать перерыв, хотя бы минут на 15-20, чтобы отдохнуть.
но в эти минуты перерыва события книги не выходят из головы, сидят где-то на задворках сознания, тянут вернуться к чтению. и получается, что я читаю весь день напролет. наглый мальчишка в круглых очках и со шрамом постоянно со мной, впаялся в самые обыденные дневные дела.
такая приятная заноза.
маленькое сатори: в русском переводе этого ощущения не было, а здесь, когда читала как Гарри с Хагридом возвращались из Косого переулка с покупками, очень хорошо представилось, да нет, почувствовалось, насколько странным и чужим казался ему окружающий "реальный" мир...
сразу много страниц читать не получается, через некоторое время глаз замыливается и взгляд начинает бессмысленно скользить по строчкам не вдумываясь. надо делать перерыв, хотя бы минут на 15-20, чтобы отдохнуть.
но в эти минуты перерыва события книги не выходят из головы, сидят где-то на задворках сознания, тянут вернуться к чтению. и получается, что я читаю весь день напролет. наглый мальчишка в круглых очках и со шрамом постоянно со мной, впаялся в самые обыденные дневные дела.
такая приятная заноза.
маленькое сатори: в русском переводе этого ощущения не было, а здесь, когда читала как Гарри с Хагридом возвращались из Косого переулка с покупками, очень хорошо представилось, да нет, почувствовалось, насколько странным и чужим казался ему окружающий "реальный" мир...
no subject
Перевод-то, мнэээ... с оригиналом разве что рядом полежал.
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)