ptisa_jill: (alfa)
ptisa_jill ([personal profile] ptisa_jill) wrote2007-01-03 05:17 pm

растворение

интересно все-таки читать Гарри Поттера на английском.
сразу много страниц читать не получается, через некоторое время глаз замыливается и взгляд начинает бессмысленно скользить по строчкам не вдумываясь. надо делать перерыв, хотя бы минут на 15-20, чтобы отдохнуть.
но в эти минуты перерыва события книги не выходят из головы, сидят где-то на задворках сознания, тянут вернуться к чтению. и получается, что я читаю весь день напролет. наглый мальчишка в круглых очках и со шрамом постоянно со мной, впаялся в самые обыденные дневные дела.
такая приятная заноза.
маленькое сатори: в русском переводе этого ощущения не было, а здесь, когда читала как Гарри с Хагридом возвращались из Косого переулка с покупками, очень хорошо представилось, да нет, почувствовалось, насколько странным и чужим казался ему окружающий "реальный" мир...

[identity profile] melilot-909.livejournal.com 2007-01-03 03:46 pm (UTC)(link)
А то ж!
Перевод-то, мнэээ... с оригиналом разве что рядом полежал.

[identity profile] alavarus.livejournal.com 2007-01-03 04:31 pm (UTC)(link)
Оригинал вообще волшебно написан. Не знаю, по моему ощущению, "ГП" это настолько английская книжка, что на руском все эти Diagon alley и The Leaking Cauldron как-то не воспринимаются.:)

[identity profile] mangusatik.livejournal.com 2007-01-06 12:30 pm (UTC)(link)
Согласна, читать на английском - как будто с самими героями лицом к лицу, да и слова кажутся более значимыми. я вот читала недавно Дракулу на английском, я трепетала перед каждым словом, которое было мне не знакомо, ибо оно, как правило,было самым значимым и кровавым...БРРР..

[identity profile] jana-nox.livejournal.com 2007-01-06 07:25 pm (UTC)(link)
Я рада, что ты довольна. :))